Quantcast
Channel: Культура - www.24.kg - КЫРГЫЗСТАН
Viewing all 2609 articles
Browse latest View live

В Бишкеке в 2014 году пройдет третий Фестиваль культур народов ЕврАзЭС

$
0
0
В городе Бишкеке, а также в областных и районных центрах Кыргызстана во второй половине 2014 года пройдет третий Фестиваль культур народов ЕврАзЭС, посвященный Всемирному дню культурного разнообразия во имя диалога и развития. Об этом сообщила заместитель министра культуры, информации и туризма КР Айнура Темирбекова в Астане (Казахстан).   По данным Минкультуры Кыргызстана, учредителями фестиваля являются госорганы исполнительной власти стран - членов Евразийского экономического сообщества, ведающие вопросами культуры, - министерства культуры Беларуси, Казахстана, Кыргызстана, России, Таджикистана. Участники фестиваля - мастера искусств, профессиональные творческие коллективы и исполнители государств - членов ЕврАзЭС.  

В Бишкеке презентуют 3-е издание библиографической энциклопедии «Вселенная Айтматова»

$
0
0
В Бишкеке в Национальной библиотеке 10 декабря откроются книжно-иллюстративная выставка, посвященная 85-летию народного писателя Чингиза Айтматова и презентация 3-го издания библиографической энциклопедии «Вселенная Айтматова». Об этом сообщила сотрудник библиотеки Чолпон Шабданова.   По ее словам, в экспозиции, состоящей из пяти разделов, будут представлены книги писателя, монографии и сборники статей, диссертаций, газетно-журнальные статьи о его творчестве и разносторонней деятельности, фотографии.  «В 2009 году нами издана библиографическая энциклопедия, в которой представлены все опубликованные произведения Чингиза Айтматова и основная литература о нем, книги, публикации из журналов и газет Кыргызстана, стран СНГ. К 85-летию писателя подготовлено новое издание энциклопедии. Оно дополнено сведениями о выпущенной в странах СНГ литературе за последние 5 лет, а также о литературе, изданной в странах дальнего зарубежья», - сказала Чолпон Шабданова.   Книга адресована широкому кругу читателей, может быть использована научными исследователями, преподавателями, студентами, работниками СМИ, библиотек.  

Эссе по опере Джузеппе Верди

$
0
0
Зимним вечером 8 декабря я тороплюсь в театр. Сегодня там дают оперу великого итальянского композитора Джузеппе Верди «Риголетто». Предвосхищаю наслаждение музыкой и вокальным мастерством солистов. Как-то давно не удавалось мне услышать ее вживую.   Однако в кассе билетов не оказалось. Вот это да, думаю я. Неужели аншлаг? Такое бывает не часто. Но в зал я все-таки попадаю: театрал, если захочет, обязательно найдет возможность попасть в желанную дверь.   Акт I. «Пощады прошу, сжальтесь надо мной!»  Только я с удовольствием устроилась в кресле, как поняла, что слушаю не голоса вокалистов, а разговоры соседей справа и слева от меня. Слева - еще куда ни шло, там парень рассказывал другу сюжет оперы и что-то даже снимал на камеру. Справа же чирикала влюбленная парочка, время от времени весело «перепархивающая с ветки на ветку». Но это оказалось просто ерундой в сравнении с тем, что половина амфитеатра и весь балкон разговаривали в полный голос! И это во время спектакля, на опере Верди! Не веря глазам и ушам своим, я стала оглядываться, всматриваться и даже попыталась усовестить галерку позади меня. Как вы понимаете, эффект был краткосрочным.   Во время антракта я кое-что выяснила. Оказывается, на оперу Верди пришел Кыргызско-Российский Славянский университет, который, как многие полагают, относится к числу самых элитных вузов страны. Это для его студентов были выкуплены все билеты. Прорвались, правда, и одиночки-театралы, и иностранцы, но их было очень мало.   На мой вопрос, нравится ли им здесь, один из студентов ответил, что сильные звуки плохо действуют на него, и, вообще, он предпочитает ходить в Русскую драму. Многие из студенческой элиты, чувствовалось, пришли в театр впервые. Мало кто снял пальто или куртку. Зато заметно освоились в буфете. Гремели бутылками, громко рассказывали что-то друг другу или делились впечатлениями от совсем не театральных историй. Спрашивается, зачем же тогда так сильно мучиться, если встреча с искусством далека от их интересов? Зачем пришли, если не сидится, а все только болтается да хохочется, да аплодируется тогда, когда уже никто не аплодирует?   Оказалось, что все предельно просто: культпоход для них - учебная нагрузка, баллы, очки по предмету «эстетическое воспитание» (или культурология и манасоведение, как у студентов политехнического института, а ныне КТУ). Вот сходят они три раза в год в театр, напишут реферат или эссе по спектаклю, на который попадут, и станут эстетически воспитанными.    Акт II. «О! Как? Вы все против меня?»  Во втором акте ситуация усугубилась. Бутылок и чипсов стало вдвое больше, веселья тоже. На сцене начинала разыгрываться драма любящего отца, шута Риголетто. Но зрителям было не до него. Они продолжали жить своей жизнью. Я подумала, ну, может, праздник у них такой - придти в театр, поесть, погалдеть, перепутать место, куда они пришли, с дискотекой или развлекательным центром отдыха. Мало ли что случается в нашей невеселой жизни? Я сопереживала Риголетто, но все время отвлекалась и не могла сосредоточиться, а так хотелось поплакать над тобой!   Каково же артистам, думала я, ведь им надо не просто ходить по сцене, а петь, слышать оркестр? Одна из давних работников театра сказала, что артисты порой зал слышат больше, чем оркестр. Особенно, когда опоздав минут на 20-30, иные зрители устраивают шумные разборки в партере. Должно быть, солистам очень обидно, когда приходят зрители, которые совершенно не ценят их труд и бесценный дар природы - голос. Как-то не принято у них с этим даром церемониться, воспринимать что-либо они привыкли лишь вместе со вкусом кока-колы и чипсов.   Во время второго антракта я продолжила свое расследование. Выяснила, что в театр пришли студенты элитных факультетов Славянского университета. Симпатичные парни и девушки представляли экономический, архитектурный, гуманитарный факультеты и, что самое интересное, факультет международных отношений. Многие из них готовятся представлять Кыргызстан на международной арене, работать за границей и по долгу службы посещать подобные заведения. Хочется напомнить, что там уж точно такого не потерпят: опоздал хоть на минуту - жди второго акта, заговорил чуть громче шепота - покинь зал, и вообще - уважай труд других людей.   Одна из заядлых театралок, Галина Дмитриевна Морозова, бывший преподаватель Института управления бизнеса (подразделение Кыргызского технического университета), рассказывала, что всем студентам она всегда напоминала: «Прежде чем пойти в театр, особенным образом настройтесь, красиво оденьтесь, ведите себя достойно. Сегодня у студентов есть не только эстетическое воспитание и культурология, но есть и «этика делового общения», которая объясняет, как выглядеть, как сидеть, как разговаривать. Все это подходит и для театра. Если у студентов нет надлежащего отношения к искусству театра, похоже, этого нет и у преподавателей. Сегодня в театре мы чувствуем себя плохо, гул беспрестанный. В такой атмосфере стараемся расслышать голоса артистов, а спектакль очень хороший».  Акт III. «Джильда, где ты?»  В третьем акте зал опустел если не на половину, то на треть точно. Хождение по нему уменьшилось, но гул продолжался. Слушаю Риголетто, который все-таки находит свою похищенную дочь. Его страдания мне так близки и понятны, ведь никогда не знаешь, какую злую шутку сыграет с тобой судьба. Ну вот, опять слышатся смех и звуки катящейся по ступенькам бутылки. Прибегает контролер и строго смотрит на ребят, что там такое? Правда, контролерам уже не привыкать - каждый раз они убирают мусор после спектакля мешками.  «Во-первых, скажу прямо, опера не всем «по зубам», - оценивает обстановку директор театра оперы и балета Тимур Саламатов.- Во-вторых, должна быть внутренняя потребность в постановках такого рода. В нашем обществе рядовым гражданам не до оперы, а так называемый бомонд, и деловой, и политический, ведет себя так, что стыдно сказать. Например, у нас представители бизнес-элиты попросили зал для съемок телевизионной программы, участниками которой были состоятельные деловые люди. Они сидели в креслах, открывали бутылки с алкоголем и пили. Два дня технички убирали после них зал! Как становятся такими, как Пушкин, Айтматов? Все начинается с детства. Привьют мама с папой понимание театра, живописи, литературы, будет жить культура. Если не приучат родители с детства, никакие таблички и разъяснения, как вести себя, не помогут».  Акт IV. «Смейся, паяц!»  В четвертом акте было тихо. Даже не верилось, что вот теперь я, наконец, смогу проникнуться действом, открыть что-то новое для себя. И хотя музыка Верди всегда заставляет меня плакать очищающими душу слезами, в этот раз этого не случилось.   Правду сказать, не вся публика была балаганная. Были девушка из того же Славянского и из Кыргызской национальной консерватории, которые с удовольствием слушали оперу и также возмущались тем, что происходило в зале.      Так совпало, что 7 декабря в миланском театре Ла Скала состоялась премьера новой версии оперы Джузеппе Верди «Травиата». Вернувшись домой, я успела посмотреть по каналу «Культура» трансляцию этого спектакля в записи и с удовольствием послушала прекрасную музыку маэстро, замечательные голоса ведущих артистов мира. Изысканно одетая публика забрасывала их цветами и неистово кричала «Браво!».  Наверное, и у нас настанут когда-нибудь такие времена. Ведь, несмотря ни на что, мы смогли сохранить наш театр с замечательной балетной труппой, с хорошими оперными голосами. В нем очень теплая атмосфера, гастрольные спектакли всегда проходят успешно, да и публика на них приходит другая, влюбленная в искусство, интеллектуальная, доброжелательная.   Благодаря организаторам к нам стали приезжать российские танцовщики и певцы - из Большого театра (Москва), Мариинского и Михайловского (Санкт-Петербург), чьим творчеством мы имеем возможность наслаждаться. Пусть и молодежь приходит в театр, постигает тайны оперного искусства, радуется празднику встречи с театром как таковым. Но пусть не забывает, что искусство дарит радости только благодарным зрителям, а всех остальных выбрасывает, как ненужный хлам.   

В Душанбе прошел фестиваль «Чингиз Айтматов завоевал мир словом»

$
0
0
В городе Душанбе в Таджикском государственном медицинском университете (ТГМУ) имени Абуали ибни Сино при содействии Посольства КР в РТ в память и к 85-летию народного писателя студенты из Кыргызстана, обучающиеся там, провели фестиваль «Чингиз Айтматов завоевал мир словом». Об этом сообщили в МИД КР.   По их данным, молодые кыргызстанцы показали отрывки из романов писателя и эпоса «Манас», а также видеоролики о достопримечательностях своей горной родины. Студенты также порадовали гостей демонстрацией кыргызской национальной одежды, инструментов и исполнением народных песен.   Как сообщается, в Таджикском государственном медицинском университете имени Абуали ибни Сино на основе межгосударственной квоты обучаются 28 студентов из Кыргызстана.

В Кыргызском драмтеатре состоится премьера спектакля 

$
0
0
В Бишкеке в Кыргызском национальном академическом драматическом театре имени Т.Абдумомунова 10, 11 декабря состоится премьера спектакля молодого режиссера Нурлана Абдрахманова по пьесе Улана Жукенова «Уч «каракчы» («Три «разбойника»). Об этом сообщил заведующий литературной частью театра Абибилла Пазылов.   По его данным, пьеса Улана Жукенова, посвященная социальным проблемам, в 2012 году признана победительницей конкурса «Лаборатория современной драматургии», организованного КНАДТ с правом на постановку. И постановка доверена молодому режиссеру.   В спектакле наряду с заслуженным артистом республики Шайымбеком Кыдырмаевым играют только молодые актеры театра.

В Кыргызском национальном музее изобразительных искусств откроется выставка «Период: 1980-2013»

$
0
0
В Кыргызском национальном музее изобразительных искусств имени Г.Айтиева 11 декабря откроется выставка «Период: 1980-2013». Об этом сообщила сотрудник музея Татьяна Никитина.   По ее данным, это совместный проект Центра современного искусства Б'Aрт при поддержке Министерства культуры, информации и туризма КР, Союза художников и КНМИИ имени Г.Айтиева. «Цель проекта заключается в стимулировании художественных процессов и содействии их дальнейшему развитию - как в отношении индивидуальной работы художника, так и в общем изучении отечественного изобразительного искусства в постоянно изменяющемся мировом обществе, куда Кыргызстан входит по праву. «Период: 1980-2013» не коммерческий, а познавательный и исследовательский проект, и он дает возможность проанализировать состояние кыргызского изобразительного искусства в живописи, графике, скульптуре и декоративно-прикладном искусстве начиная с 1980 года до наших дней включительно», - сказала Татьяна Никитина.   Она сообщила, что в экспозиции будут представлены работы старшего, среднего и молодого поколения - более 100 участников. Каждый художник представлен одной работой, созданной в указанный период. Выставка призвана объединить наследие конца советской эпохи и начала новой жизни независимой страны, определить и понять эволюцию отечественного изобразительного искусства.  «Художественное разнообразие стилей, направлений и жанров, представленных на выставке, даст уникальную возможность общения с изобразительным искусством и современными тенденциями, их изменениями, которые в настоящее время происходят в Кыргызстане, оставаясь незамеченными и неисследованными. Есть ли надежда на то, что откроются позитивные перспективы? Не утратилась ли вера - особенно у молодых художников - в то, что их произведения будут оценены по заслугам?» - размышляет Татьяна Никитина.   Она добавила, что параллельно как часть проекта «Период: 1980-2013» в городах Оше, Джалал-Абаде, Караколе и Таласе открываются выставки региональных художников.   Экспозиция в КНМИИ продлится до 30 декабря. 

В Кыргызстане отметят 110-летний юбилей композитора Владимира Власова

$
0
0
В течение декабря в Бишкеке будут проходить праздничные торжества, посвященные 110-летию со дня рождения выдающегося композитора, народного артиста Киргизской ССР, народного артиста РСФСР Владимира Власова. Об этом сообщили в Министерстве культуры, информации и туризма КР.   По их данным, в соответствии с распоряжением правительства КР от 21 ноября сформирован оргкомитет по подготовке и проведению торжества.  «Владимир Власов внес весомый вклад в развитие кыргызской национальной музыкальной культуры. В юбилейные акции включены лекция-концерт, классные часы в детских музыкальных школах, профильных сузах и вузах о влиянии творчества выдающегося композитора на развитие профессиональной кыргызской музыки. Запланирована научно-практическая конференция в КНК имени К.Молдобасанова. Вечер-портрет памяти Владимира Власова проведет Союз композиторов КР, организация книжно-иллюстративной выставки возложена на Национальную библиотеку», - отметили в Минкультуры.   Завершатся акции в Театре оперы и балета имени А.Малдыбаева, где откроется выставка и состоится торжественный вечер памяти, посвященный композитору.

В Посольстве Кыргызстана в России прошла презентация книги известного поэта Алыкула Осмонова

$
0
0
В Посольстве Кыргызстана в России прошла презентация книги известного отечественного поэта Алыкула Осмонова. Об этом сообщили в посольстве.   По их данным, изданная под названием «Навек Иссык-Куль полюбила Нева...», книга увидела свет при финансовой поддержке Почетного консула КР в Хабаровске Кадырбека Мырзабаева. 365-страничный сборник тиражом в 1 тысячу экземпляров выпущен московским издательством «Исолог», он включает переводы на русский язык избранных стихов и поэм классика кыргызской поэзии.   Участие в презентации приняли министр иностранных дел КР Эрлан Абдылдаев; известный московский поэт и переводчик, лауреат премии Алыкула Осмонова Михаил Синельников; составитель этого сборника и автор двух предисловий к нему, коллега Синельникова Александр Юдахин (внук Константина Юдахина, составителя фундаментального кыргызско-русского и русско-кыргызского словарей) и другие.   Появление сборника глава внешнеполитического ведомства КР Эрлан Абдылдаев назвал «важным культурным событием». «Благодаря этой книге перед читающей Россией возникнет не только образ самого поэта, но и наша прекрасная страна - Кыргызстан», - подчеркнул он.

В Бишкеке состоится балет «Щелкунчик» с участием солистов Большого театра России

$
0
0
В Кыргызском национальном академическом театре оперы и балета имени А.Малдыбаева 21 декабря состоится балет П.И.Чайковского «Щелкунчик» с участием солистов Большого театра России - заслуженной артистки Азербайджана Чинары Ализаде и Андрея Болотина. Об этом ИА «24.kg» сообщила руководитель литературно-драматической части театра Елена Мягкова.   По ее словам, «Щелкунчик» - один из главных шедевров балетного искусства. Премьера спектакля состоялась 6 декабря 1892 года в Мариинском театре. В основе балета лежит одноименная волшебная сказка Гофмана. «В ней за яркостью музыкальных форм, пышностью сценического оформления и красотой исполнительского искусства таится глубокий философский замысел. Это фантастические грани между явью и сном, живыми существами и игрушками, миром взрослых и детей, борьба благородства и мелочного зла, чудачество и мудрость, всепобеждающая любовь и главнейшая тема - поиски человеком своей истинной природы», - сказала Елена Мягкова.   Она сообщила, что Чинара Ализаде родилась в Москве. В 1995 году поступила в Академию танца Нового гуманитарного университета Натальи Нестеровой. В 1999-м продолжила обучение в Московской государственной академии хореографии. Получала ведущие партии в школьных спектаклях. Так, на сцене Большого театра исполнила партию Маши в балете «Щелкунчик» П.Чайковского (хореография В.Вайнонена, постановка М.Крапивина). В 2005-м завоевала I премию (младшая группа) Международного конкурса артистов балета и хореографов в Москве и была приглашена в балетную труппу Большого. В 2012-м удостоена звания «Заслуженная артистка Азербайджана».  Андрей Болотин - первый солист балетной труппы Большого театра. Родился в Москве в балетной семье. В 1996 году по окончании Московской государственной академии хореографии принят в труппу Большого театра. В 2006-м окончил балетмейстерский факультет РАТИ (бывший ГИТИС), получив специальность «педагог-хореограф». Педагогом-репетитором артиста в настоящее время является Виктор Барыкин. Андрей Болотин исполняет ведущие партии в спектаклях мировой балетной классики, широко гастролирует.

В Бишкеке постановку оперы «Ай-Чурек» приурочат к 110-летию со дня рождения композитора Владимира Власова

$
0
0
К 110-летию со дня рождения выдающегося отечественного композитора, народного артиста Киргизской ССР и РСФСР Владимира Власова 15 декабря в Национальном академическом театре оперы и балета имени А.Малдыбаева приурочат показ легендарной национальной оперы «Ай-Чурек», написанной им в соавторстве с Абдыласом Малдыбаевым и Владимиром Фере. Об этом ИА «24.kg» сообщила руководитель литературно-драматической части театра Елена Мягкова.   Она рассказала, что Владимир Власов (1903-1986) родился 7 января в Москве. В 1929-м окончил Московскую консерваторию по классу скрипки и композиции. В 1926-1936-х работал как композитор и дирижер МХАТ. В дальнейшем Владимир Власов связывает свою творческую судьбу с кыргызским искусством. Начиная с 1936-го по 1942-й он работает музыкальным руководителем театра - ныне Кыргызский театр оперы и балета имени А.Малдыбаева. В эти же годы он плодотворно трудится и как композитор. Произведения, написанные совместно с В.Фере и А.Малдыбаевым, заложили основы кыргызского оперного и балетного искусства. Так, Владимир Власов и Владимир Фере создают первую национальную музыкальную драму «Алтын кыз» (1937), а также балеты «Анар» (1940) и «Селкинчек» (1943). В 1943-1949 годах - директор и художественный руководитель Московской филармонии.   В содружестве с Абдыласом Малдыбаевым и Владимиром Фере композитор Владимир Власов написал оперы «Ажал ордуна» (1938), «Ай-Чурек» (1939), «Патриоты» (1941), «Манас» (1946), «Токтогул» (1958) «На берегах Иссык-Куля» (1951). Является композитором «Асель» (по мотивам повести «Тополек мой в красной косынке» Ч.Айтматова, 1967), «Сотворение Евы» (1968), «Принцесса и сапожник» (1970). Его творчеству принадлежат оперы «Ведьма» (1965), «За час до рассвета» (1967), «Золотая девушка» (1972), «Фрулуе» (1984), оперетта «Пять миллионов франков» (1965), симфонические произведения, оратории.  «Среди сочинений, написанных для музыкального театра, особое место занимает «Анар» - первый кыргызский балет, в котором широко использованы народные песни, танцы, игры. В отличие от «Анара», в балете «Асель» композитор не ставил перед собой задачи непосредственного обращения к фольклору, а обращался к этнографическим материалам и народной музыке, по его выражению, «лишь намеками», - подчеркнула Елена Мягкова.   Она отметила, что труд выдающегося отечественного композитора, неутомимого деятеля кыргызского искусства Владимира Власова высоко оценен. В 1946 году ему присвоено почетное звание «Народный артист Киргизской ССР», присуждена Государственная премия КиргССР имени Токтогула. 

Учитель

$
0
0
Если когда-нибудь настанет срок, и Всевышний потребует отчета за прожитое у всех народов Земли, то кыргызы с чувством собственного достоинства положат к его стопам эпос «Манас» и книги Айтматова. На сегодня ничего значительнее за всю свою многовековую историю кыргызы не нажили.   На протяжении тысячелетий по необозримым просторам Евразии опустошительными смерчами прокатывались войны, одни народы пожирали другие, их в свою очередь - третьи, и в этой вселенской мясорубке мог уцелеть только тот народ, который сумел выстрадать ясный и мудрый гимн человеческому духу.   Огнем духа, зажженным во мраке междоусобиц, стал для кыргызов эпос «Манас». Он сберег их для человечества. Вырванные из бесконечного безвременья Октябрьской революцией, кыргызы с энтузиазмом бросились на создание национальной культуры, обрастая гениями и классиками, недоумевая, почему их перлы «не переваливают хребты Ала-Тоо», когда появился Чингиз Айтматов и дал полноценную литературу и остановил медленное, но неудержимое сползание национального художественного гения во тьму сознания собственной ущербности. И в этом его великий творческий и гражданский подвиг.   Айтматов - эпоха в развитии кыргызского общественного самосознания. Что такое большой талант? Такой, как Пушкин у русских, Шота Руставели у грузин, Коста Хетагуров у осетин, Чингиз Айтматов у кыргызов. Видимо, это дар открывать новое в том, до чего каждый может дотянуться руками, глазами, сердцем. Но не дотянулись. Поэтому он всегда раздражает тех, кто все знает, все умеет, но не может открывать. Они компенсируют отсутствие святого дара чрезвычайным усердием в арифметике злобствования, зоологии зависти, в высшей математике интриг. Дай бог им здоровья. Без них жизнь наша потеряла бы свою пряность.   Но страшнее всех завистников и недругов «восторг толпы неуемный». Выдержать этот напор не каждому по силам. Слава и почести поразительно оглупляют людей, превращая их в нудных резонеров или в кокетливые ничтожества. Чингиз Айтматов уверенно и без особых усилий избежал такой судьбы и выдержал шквальный обвал слепой любви, что, к слову, редко встречается среди провинциальных творцов, обычно чувствительных к признанию и предрасположенных к пожизненным дивидендам от первого шумного успеха.   Айтматов - великий труженик. Начав с незначительных рассказиков нравоучительного толка и почти случайно поймав птицу удачи «Джамилей», и на инерции этого полета одним мощным броском, как сокол добычу, ухватив Ленинскую премию, он не застыл бронзовой бонзой, а с головой ушел в каторжную работу и рос от одного произведения к другому.   Можно по-разному относиться к его творчеству, но невозможно даже при лютом неприятии отрицать того, что в течение последних пятидесяти лет каждое его произведение, едва перешагнув типографские ворота, взлетало на острие общественного внимания одной большой страны, да и, пожалуй, читающей Европы и Азии.   Где, когда, кто с такой магнетической силой привлекал к мировидению кыргызов почти всю планету? И в какие времена появится второй такой кыргыз?..   То, что сделал Чингиз Айтматов для своего народа, не поддается измерению, личности такого масштаба не было в обозримой истории кыргызов. И, право, становится крайне неловко, когда читаешь в местной прессе рассуждения некоторых горе-литераторов о том, что Айтматов устарел, что его творчество осталось в прошлом, как и метод соцреализма. Тут уж ничего не поделаешь: года бегут, времена меняются, но бессменно стоят на страже люди, гораздые собственную несостоятельность списать на все, кроме себя, например на соцреализм, и готовые немедленно канонизировать свои отменно-бескрылые умственные качества.   При чуть более внимательном чтении Айтматова не может не бросаться в глаза то, что огнем любви и сострадания освещена вся история кыргызов, начиная с мифов, то есть с периода начального оформления народного самосознания. Такой художественной полноты проникновения в жизнь народа, в его образы мироустройства не знала кыргызская литература. Большое сердце писателя, как заботливая мать, вобрало в себя все боли и радости, страдания и надежды народа, и, оберегая его от непредсказуемых поворотов судьбы, тревожно вглядывалось в будущее.   О произведениях Айтматова писали во всех уголках планеты люди известные и не очень. Все эти восторженные эпитеты, пространные и страстные размышления широко тиражировались, и, думается, нет резона их повторять. Каждое поколение находит в книгах настоящего писателя нечто животрепещущее для своего времени.   Положа руку на сердце, скажите - разве не о сегодняшнем повествует следующий отрывок из «Буранного полустанка»: «...И еще подумалось Едигею: «А что, если такой человек у власти окажется - заест ведь всех, заставит подчиненных прикидываться всезнайками, иных нипочем не потерпит».  Подобных примеров можно привести великое множество. Да и дело, видимо, не в отрывках, а в том, что истинное произведение искусства всегда многозначно и предоставляет великолепные возможности заявить о себе и философии, и социологии... и обыкновенному человеческому потрясению. То, что вчера толковали так, сегодня толкуют иначе, а завтра еще иначе, например, если раньше трагическую гибель мальчика из повести «Белый пароход» в большинстве случаев истолковывали как обреченность всего светлого и чистого под пятой тоталитаризма, то сегодня - как обреченность поколения, которое в поисках путеводных звезд бросилась назад, к штампам патриархальных ценностей.   В тревожных раздумьях о будущем народа у писателя родился зловещий образ манкурта. Образ - предостережение. Манкуртизм - это культ духовного рабства, когда это самое рабство воспринимается эталоном жизнедеятельности. Это - имитация, подмена жизни своими школярскими представлениями о ней. Отсюда - и неутомимая готовность демонстрировать свою деловитость, решительность и неспособность ни к одному истинно самостоятельному, серьезному делу, ибо самодовольный галоп презентации своих добродетелей не оставляет времени для сосредоточения на чем-либо, - и безграничная любовь к ничтожествам, не способным ни к одному гордому слову, но поистине виртуозных в плетении кружев лжи и интриг, усыпанных бриллиантами подлостей, жемчугами предательств.   Манкуртизм - это духовный СПИД. Многие ныне инфицированы в моей любимой Родине этой страшной болезнью, и, к величайшему стыду, среди них много собратьев по перу, которые выбрали самый мерзкий вид рабства - рабство души, духа. Раньше рабы воспевали баев, потом Сталина, партию, теперь - невыносимо безупречных правителей.   Чингиз Айтматов - эпоха в кыргызской культуре. Мощная творческая индивидуальность писателя возбудила национальное самолюбие, оказала тотальное благотворное воздействие на все виды искусства, которые рванулись ввысь, стремясь выкарабкаться из трясины унылого самодовольного провинциализма. И кое-чего достигли.   Например, успехи кыргызского изобразительного искусства и кино, которые стабильно работают на уровне лучших мировых образцов. У истоков «кыргызского чуда», как окрестили в мире наше кино, стоял непосредственно сам Айтматов, и в том, что наши кинематографисты за последние сорок-пятьдесят лет завоевали множество международных призов на разного рода фестивалях, есть и его весомая лепта.   Чингиз Айтматов - учитель жизни для своего народа. Но учеба - тоже великий труд, и учится лишь тот, кто хочет учиться. Одних людей книги писателя подвигают стать выше себя, для других они - предмет эстетического наслаждения, для третьих - мощная крепость, набеги на которую приносят звания и признания. Каждому - свое, каждый - на коне. Перед лицом океана все равны.   Никто бы не позволил реке стать океаном. Повернули бы вспять, загнали бы в ручейковое русло - пиши Айтматов на родном, а не на русском языке. Сколько отредактированных судеб в славной отечественной истории!   Читая и перечитывая Айтматова, нетрудно понять, что через все его книги при всем их идейном и эмоциональном разнообразии завораживающим рефреном проходит великолепная формула жизни: человек пришел в этот мир не только для того, чтобы быть счастливым, честным, работящим - это, конечно, хорошо, прекрасно, но бесконечно мало! - он, прежде всего, пришел для того, чтобы утвердить на Земле - а если этот масштаб непосилен, то рядом с собой - благородство как норму жизни, терпеливо и упорно преодолевая в людях одинаковую готовность и к добру, и к злу, и к правде, и ко лжи, с которой живет громадное большинство людей. Это, конечно, не очень оптимистично, но мужественно. И мудро.   Айтматов умер. Слабо утешает мысль о бессмертии его творчества. Такое ощущение, что кыргызы потеряли Бога. По крайней мере - у меня. Я это подчеркиваю потому, что в последние годы для части элиты, овладевшей первыми ступенями интеллектуальной рефлексии и потому вообразившей себя очень умными, скептическое отношение к творчеству Айтматова стало признаком хорошего тона. Пусть резвятся, может, когда-нибудь созреют до понимания творчества уникального писателя. Страшнее другое. Мы обладаем редким даром превращать святые символы народа в пустоту или в фигуры на игральных картах. Для этого много ума не надо - трубите на каждом углу о них по поводу и без повода, бездумно громоздя гору эпитетов, не понимая, что этим их убиваем, уничтожаем, превращаем в анекдот. За годы суверенитета мы такое уже сотворили с великим эпосом«Манас». Теперь то же самое повторяется с Чингизом Айтматовым. Если убьем и его, то нам не остается ничего другого, как разбрестись по миру беспамятными сиротами.

Чуйский областной театр представит премьеру спектакля «Махабатым обонум» по пьесе Чингиза Айтматова

$
0
0
В Кыргызском национальном академическом театре оперы и балета имени А.Малдыбаева 12 декабря Чуйский областной театр имени Ш.Термечикова представит премьеру спектакля «Махабатым обонум» по пьесе Чингиза Айтматова «Джамиля». Об этом ИА «24.kg» сообщил директор и художественный руководитель театра Орозбек Айдаров.   По его словам, премьера приурочена к 85-летию народного писателя. В спектакле играют артисты театра, в том числе недавние выпускники Кыргызского государственного университета культуры и искусства имени Б.Бейшеналиевой и КТУ «Манас». «Главная идея постановки - остаться человеком. Эту же идею всем своим творчеством исповедовал Чингиз Айтматов. В спектакле мы поднимаем тему глобализации, которая так остро ощущается и поглощает все самобытное и традиционное», - отметил Орозбек Айдаров.   Режиссер - Орозбек Айдаров, автор инсценировки - Каныбек Дуйшеналиев, художник-постановщик - Садыр Ниязакунов. В постановке использован Концерт для фортепиано №23 Моцарта.

В Национальной библиотеке открылась выставка к 210-летию со дня рождения Федора Тютчева

$
0
0
В читальном зале Центра российской литературы и культуры Национальной библиотеки КР представлена календарная выставка, посвященная 210-летию со дня рождения Федора Тютчева.   В экспозиции представлены литература о жизни и творчестве поэта - полные собрания сочинений Ф.И.Тютчева, в том числе издания 1913 и 1934 годов, избранное, лирика, воспоминания, дневники, письма, а также критическая литература о его творчестве, сборники «Тютчевские чтения», издания из серии «Жизнь замечательных людей». «Федор Иванович Тютчев - известный русский поэт, дипломат, один из самых выдающихся представителей философской и политической лирики. Является автором публицистических статей «Записка царю», «Россия и революция», «О цензуре в России» и других. Он рано начал писать стихи, в 1819 году выступил в печати с вольным переложением из Горация. В 1821-м блестяще окончил словесный факультет Московского университета. По окончании курса был зачислен на службу в Коллегию иностранных дел. Состоял при русских дипломатических миссиях в Мюнхене (1822-1837) и Турине (1837-1839). За границей Тютчев прожил 22 года, но не терял духовной связи с родиной», - сказали в Центре российской литературы и культуры.   Они отметили, что как поэт Тютчев сложился на рубеже 1820-1830-х годов. «К этому времени относятся шедевры его лирики: «Бессонница», «Летний вечер», «Видение», «Весенние воды», «Осенний вечер». Признание и известность приходят к Тютчеву гораздо позднее - после его возвращения на родину, в 1850-х, когда о поэте восхищенно отозвались Некрасов, Тургенев, Фет, Чернышевский и когда вышел отдельный сборник его стихотворений. Вернувшись в Россию в 1844 году, занимал должность старшего цензора Министерства иностранных дел, а с 1858-го и до конца жизни возглавлял Комитет иностранной цензуры», - сообщили в центре. И добавили: «Человек высокого духа и мысли, Тютчев, и через 200 лет нам интересен, доступен и понятен. Он и сегодня - наш современник. И, несомненно, еще долго будет современником не для одного поколения людей, живущих на этой планете».  Выставка продлится до конца декабря.

Русский театр драмы отметит 85-летие Чингиза Айтматова спектаклем «Почему не остаются следы?…»

$
0
0
В 85-летие Чингиза Айтматова сегодня на Малой сцене Государственного национального русского театра драмы имени Ч.Айтматова состоится спектакль режиссера-постановщика Камата Касенова «Почему не остаются следы?...». Об этом сообщила заместитель директора театра Елена Тараторина.   По ее данным, три повести Чингиза Айтматова «Джамиля», «Первый учитель», «Материнское поле», три женские судьбы, отражающие вечную тему - человеческое счастье, стали основой постановки. «Луи Арагон первым на Западе, сделав высокохудожественный перевод «Джамили» на французский язык, в 1957 году открыл талант Чингиза Торекуловича, а позже повесть была переведена на итальянский. Так имя Чингиза Айтматова стало известно далеко за пределами родины. В 1961 году читатель познакомился с «Первым учителем», а в 1963-м упивался повестью «Материнское поле», - сказала Елена Тараторина.   Она сообщила, что для истинных ценителей творчества народного писателя в фойе театра организована выставка фотографий по его произведениям «Театр и Чингиз Айтматов». «Чингиз Айтматов говорил о том, что «народ - ценитель и хранитель всего лучшего...». Возможно, эта фраза помогает сохранить память прожитых дней в храме театрального искусства», - отметила Елена Тараторина.

В Кыргызском драмтеатре состоится отчетный концерт Дилбар Раимбековой

$
0
0
В Бишкеке на Большой сцене Кыргызского национального академического драматического театра имени Т.Абдымомунова 14 декабря состоится концерт отличника культуры КР, известной певицы Дилбар Раимбековой, посвященный 20-летию ее творчества. Об этом сообщил заведующий литературной частью театра Абибилла Пазылов.   По его словам, в программе концерта - полюбившиеся поклонникам песни в исполнении певицы, а также сольные номера ее родных сестер Анапии и Лиры Раимбековых, дочери Дианы Марат кызы и других популярных исполнителей. Поддержат Дилбар Раимбекову актеры театра ДЭМ при КНАДТ, танцевальная группа «Назик», фольклорный ансамбль «Азем» и оркестр народных инструментов имени К.Орозова.

Осмонакун Ибраимов: Айтматов - явление пророческое, указание, как следует жить

$
0
0
Сегодня Чингизу Торекуловичу Айтматову исполнилось бы 85 лет. В отечественной литературе он давно и непререкаемо признан классиком, символом кыргызского духовно-культурного ренессанса ХХ столетия. Среди других интересных и уникальных мастеров пера он ярко выделялся своей непостижимой проникновенностью, величавой простотой и неподдельным внутренним достоинством. Посредством своих книг, столь доступных для понимания и каждый раз открывающихся новыми гранями и глубиной, Айтматов по-прежнему ведет беседу с читателями, хотя ушел в мир иной пять лет тому назад.   В дни, когда весь мир празднует юбилей кыргызского классика Чингиза Айтматова, собеседником ИА «24.kg» стал экс-госсекретарь КР, доктор филологических наук, профессор, член-корреспондент НАН КР, почетный доктор Шанхайского университета международных отношений Осмонакун Ибраимов, недавно выпустивший фундаментальный научный труд «История кыргызской литературы ХХ века» (в 2-х томах на русском языке) и не раз в своих литературных изысканиях обращавшийся к жизни и творчеству великого писателя.   - Что побуждает вас исследовать творчество Чингиза Айтматова?   - Причин много, но самая главная - я профессиональный филолог, историк литературы и культуры, критик, а в последние годы упорно занимаюсь вопросами национальной истории, поэтому к творчеству Чингиза Айтматова, его огромной роли в нашем национальном развитии в ХХ веке приходится обращаться в любом случае. Немаловажно и то, что я его очень хорошо знал лично, мы были очень близки многие годы, я буквально обожал его и как человека, и как писателя, произведениями которого упивался в полном смысле слова, перечитывал, размышлял.   И все-таки меня, специалиста, больше привлекает в нем то, что мы, культурологи, называем явным и неявным - скрытым - кодом, культурной семиотикой. А в его творчестве отразилось целое ХХ столетие со всеми его противоречиями, взлетами и падениями. В его книгах зашифрованы и закодированы удивительные, порой парадоксальные, неожиданные вещи. Это, наверное, потому, что он жил и творил в довольно закрытом, тоталитарном советском обществе. О многих важных явлениях было невозможно или опасно говорить и писать. Так рождается язык символизма, эзопов язык, параллели и сложные опосредования. А для литературоведа это представляет обильную пищу для исследований, анализа.   - Недавно на страницах республиканской прессы появилась ваша статья «Крест и Плаха. Новое о жизни и смерти Чингиза Айтматова». Какому читателю она адресована?   - Всем, кто интересуется или занимается творчеством Айтматова. Я пытаюсь писать как можно проще о довольно сложных, специальных вещах, ориентируясь на широкий круг читателей. Правда, мое двухтомное исследование «История кыргызской литературы ХХ века», где отведено немало страниц творчеству нашего великого соотечественника, все-таки написано для специалистов - филологов, преподавателей литературы, аспирантов, докторантов.   - Кстати, почему вы свой труд написали на русском? Или на нем вам пишется и думается легче?   - Вовсе нет. Дело в том, что на русском языке примерно полвека не появлялось исследования, которое бы обобщало историческое развитие кыргызской литературы в минувшем столетии. А я читаю лекции в нескольких университетах, иногда и за рубежом, но рекомендовать иностранцам, русскоязычным студентам практически нечего. Это, во-первых. Во-вторых, Чингиз Торекулович говорил многократно, что нам, кыргызам, следует сохранить русский язык, создавая при этом все условия для всестороннего развития родного кыргызского. Кстати, считаю его двуязычие тоже одним из его кодов, одним из его завещаний, и нам следует относиться к этому со всей внимательностью.   - И все-таки кто, по-вашему, Айтматов? Мыслитель, философ, писатель?   - Все одновременно. Я бы добавил ко всему этому и его личность. Он был человеком совершенно новой формации, точнее - новой исторической Эпохи, личностью возрожденческого, ренессансного порядка, как совершенно точно охарактеризовал его однажды Олжас Сулейменов.   Его произведения возникали как результат активного, напряженного размышления над самыми «больными» вопросами жизни, как продукт активной, деятельной мысли. Поэтому философизм его художественных текстов столь органичен. Ведь бывает, когда писатель упорно пытается «подгонять» свое произведение под ту или иную концепцию или новомодную идеологему. Но у Айтматова все было иначе. Писатель он был божьей милостью. В его повествованиях легко почувствовать синергетику сказителя, который сгорает вместе с рассказом, повествованием, который пишет так, как будто это его последнее слово, и он умрет вместе с текстом. Кстати, с этим связан и его особый, айтматовский гуманизм.   - Да, о гуманизме Айтматова говорится много, и это стало как бы общим местом, когда речь идет о его творчестве. Не могли бы коротко пояснить суть явления?   - Сила Айтматова как писателя, суть его гуманизма заключались, кроме всего прочего, в том, что у него был исключительный талант увидеть в самом рядовом человеке огромную личность, сильную, даже титаническую натуру. У него был особый художнический дар в простом труженике расшифровать знаки Времени, распознать Историю, увидеть драматизм эпохи и обнаружить удивительную душевную глубину. Здесь у него соперников среди его современников практически не было.   Многие его герои предстают как титаны античности; у них пламенная душа и чувствительное сердце, но и страдания их связаны с вопросами и проблемами, над которыми бьется человечество вот уже столько веков. Толгонай, Дюйшен, Танабай, Едигей, Джамиля, Каллистратов... В советской литературе созданы образы каких-то рабочих-стахановцев, чабанов-героев труда, сталеваров и шахтеров, но айтматовские чабаны и табунщики, железнодорожные рабочие и учителя без преувеличения олицетворяли целую эпоху, обнаруживали титанический дух в своей борьбе и поражении.   Это Айтматов вывел свою гуманистическую формулу и моральное кредо: плача на коленях, восстать во гневе. Чем это не страсть Гойи, чем не просветление Рембрандта?     - О месте Айтматова в мировом литературном контексте сказано довольно много. Что значит его творчество для современного Кыргызстана?   - Масштабы личности, национальное значение творчества Айтматова стали особенно ясными после его кончины. Он, его творчество символизируют, прежде всего, наше социально-духовное, историческое Возрождение, что имело место в ХХ веке. В этом смысле Айтматов действительно человек ренессансного порядка.   Но надо особо сказать и о другом, не менее важном аспекте его явления. Дело в том, что советская эпоха, которая является ключевой, переломной в национальной истории кыргызов, очень точно и в то же время очень сконцентрированно отражена в книгах Чингиза Торекуловича, начиная от «Первого учителя» до «Когда падают горы». В них есть все: и надежды, и радости, «и слезы, и любовь», говоря словами классика.   - Помнится, вы однажды сказали, что ХХ век был веком кыргызов...   - Я всегда считал минувший век нашим веком, нашим столетием, которое нам дало столь много. Это столетие изменило, переделало нас кардинально, замесило как тесто, перебросив из одной исторической формации в другую. То есть это столетие нас пропустило через горнило самых невероятных, даже жутких испытаний, в то же время предоставило столько шансов, возможностей.   Я с гордостью думаю, что наш народ этими шансами воспользовался с огромной пользой для себя. Да, мы пережили и трагический 1916 год, и культурную революцию довоенных десятилетий, «красный террор», хрущевскую оттепель 50-60-х, брежневский «застой», горбачевскую перестройку, лихие 90-е с обретением независимости и все, что затем последовало. Одни скачки, социальные эксперименты, экономические «переплавки», даже перевороты... Все это нашло отражение, так или иначе, в книгах Айтматова.   Неудивительно поэтому, что творчество Чингиза Торекуловича как духовный продукт века, как плоть от его плоти представляет собой очень сложное единство, коды и шифры, оно полно глубоких, амбивалентных страстей и неожиданных противоречий.   - В январе 2013 года вы прокомментировали нашему агентству ситуацию с учреждением в Лондоне международной премии имени писателя: «В Кыргызстане именем Чингиза Айтматова называют всякую мелочь, но крупного объекта, достойного имени великого писателя, пока нет». Сейчас, по прошествии года, вы можете сказать, что в республике появилось или создали нечто достойное имени великого писателя?   - Эту так называемую международную премию имени Айтматова я считал и считаю самой обычной аферой тех ловкачей, которые крутятся вокруг нее. Не знаю как, но это надо запретить и не позволять использовать имя писателя всуе и с целью коммерческой выгоды. Но вот с увековечением имени писателя у нас пока явно недоработка, это надо признать.   Я и еще ряд деятелей вносили предложение переименовать проспект Эркиндик, назвать его именем Айтматова, потому что он там жил, ходил по ней и любил эту улицу. Это проспект культуры, но не политической символики. Просили дать его имя одному из районов города. Но малограмотная бакиевская власть, к сожалению, все напутала и словно в издевку назвала Дубовый парк именем Айтматова и еще молодежную (раньше комсомольскую) литературную премию переименовали. Согласитесь, Дубовый парк - это историческое для города место, и не нужно было его трогать. Надо вернуть парку его настоящее имя. Будем надеяться, что все-таки решат, ведь 2013-й - это юбилейный год. Но пока тишина.   - Назовите три причины, по которым человеку непременно нужно познакомиться с творчеством Чингиза Айтматова.   - Главная в том, что он угадал и верно понял кыргызскую душу. Истинный народный характер многотерпелив, как мать-земля, весел и грустен, как мелодии и наигрыши комуза, и прост, как просто может быть поле после жатвы. Но и величав, как те заснеженные горы, циклопической стеной окружающие нашу страну, глубок и миролюбив, как успокоенный Иссык-Куль после вечернего улана. Таковы Толгонай, Алтынай, Данияр, Танабай, Джамиля и другие герои.   Вторая причина - это глубокая национальная органичность Айтматова как художника. Кто хочет понять кыргызов, познать их историческую суть, суть нашей природы, тот должен читать и перечитывать автора «Джамили». Никто так вдохновенно-пленительно не воспел нашу землю, как он. И никто так не любил Иссык-Куль, «Манас», как он. Я считаю последним шедевром, вышедшим из-под пера Чингиза Торекуловича, его гениальное переложение на русский язык «Заклинания сеятеля», этого незатейливого по форме, но фантастически глубокого по содержанию кыргызского айтыма (присказки). А как он его читал! Он гордился своим переводом, гордился, как будто нашел истинный жемчуг в груде песка или природный алмаз в речной гальке. Думаю, его пленяла именно внешняя простота этого заклинания при невероятной глубине философского содержания.   И третья - это то, что, не зная глубоко Айтматова, нельзя считать себя просвещенным, интеллигентным кыргызом. Разве может себя считать носителем своей национальной культуры англичанин, не знающий Шекспира или Диккенса? Или русский, ни разу не читавший Пушкина? Нет, конечно. То же самое с Айтматовым.   И последнее. Я уже отмечал, что в Айтматове заключен некий код духовной культуры нашего народа. Глубокий трагизм его мировоззрения я объясняю только этим. Еще один код - это открытость его художественного мира. Гибкость структуры его текстов, сложная простота его образного языка.   Поэтому Айтматов для нас, кыргызов, - и пророческое явление, подаренное свыше, и ясное указание на то, как мы должны жить и вести себя в этом мире, где глобализация стирает все границы. Сохранив Айтматова, мы сохраним себя как народ, как государство.

В концертном зале Союза композиторов состоится авторский вечер виолончелистки Наргизы Курмановой

$
0
0
В Бишкеке в концертном зале Союза композиторов КР 14 декабря состоится авторский вечер композитора и виолончелистки Наргизы Курмановой. Об этом сообщили в СК КР.   По их данным, несмотря на свою молодость, Наргиза Курманова заявила о себе как композитор с большой перспективой. «Одновременно являясь и виолончелисткой, она с молодежным оркестром СНГ совершила гастрольное турне по многим странам», - отметили в Союзе композиторов КР.

В Бишкеке состоятся праздничные концерты «Рождественская сказка»

$
0
0
В Кыргызской национальной филармонии имени Т.Сатылганова 21 и 22 декабря состоятся праздничные концерты «Рождественская сказка», на которых прозвучит оратория Генделя «Мессия» в исполнении Государственного филармонического камерного оркестра и хора Киева под управлением дирижера Роджера Маккмерина. Об этом сообщили в Посольстве Украины в КР.   По их данным, сотрудничество украинского и кыргызского музыкально-творческих коллективов уже стало доброй традицией, музыканты в третий раз порадуют бишкекчан праздничной программой.

На малой родине Чингиза Айтматова открыт памятник писателю

$
0
0
На малой родине Чингиза Айтматова в селе Шекер Таласской области открыт памятник народному писателю, акция приурочена к его 85-летию. Об этом сообщили в Министерстве культуры, информации и туризма КР.   По их данным, начиная церемонию, министр культуры Султан Раев подчеркнул важность сохранения памяти о творчестве и деятельности Чингиза Айтматова, на книгах которого воспитывалось не одно поколение нашего общества.   В селе Шекер также открыты еще два мемориала выходцам из села - писателю, киносценаристу и переводчику Ашыму Джакыпбекову и народному артисту СССР Капару Медетбекову, актеру театра и кино.  

В Астане прошла литературно-музыкальная встреча «Лучшее дарение Кыргызстана миру – Чингиз Айтматов»

$
0
0
В городе Астане вчера прошла литературно-музыкальная встреча «Лучшее дарение Кыргызстана миру - Чингиз Айтматов», организованная акиматом казахстанской столицы и «Назарбаев центром».  По данным МИД КР, участникам и гостям встречи показали эпизоды документальных фильмов о Чингизе Айтматове, а старшеклассники средней школы №57 Астаны сыграли сцены из произведений писателя, рассказали о его жизни и творчестве, прочитали стихи и исполнили песни.   Чрезвычайный и Полномочный Посол КР в РК Эсенгул Омуралиев отметил огромный вклад Чингиза Айтматова в современную мировую литературу, его влияние на культурное развитие двух стран.
Viewing all 2609 articles
Browse latest View live




Latest Images