Quantcast
Channel: Культура - www.24.kg - КЫРГЫЗСТАН
Viewing all 2609 articles
Browse latest View live

В Бишкеке состоится VI Фестиваль танца бон

$
0
0
В Бишкеке на Аллее молодежи (западная сторона здания Кыргызской национальной филармонии имени Т.Сатылганова) 27 сентября с 17.00 до 19.00 пройдет VI Фестиваль танца бон. Об этом сообщают его организаторы - Кыргызско-Японский центр человеческого развития.   По их данным, первоначально танец был одним из видов чтения религиозной сутры в Дни бон - время поклонения духам умерших. В настоящее время танец не носит религиозного оттенка и более 500 лет является обязательным атрибутом прощания с летом. Фестиваль - яркое, красочное мероприятие, кульминацией которого является сам танец, исполняемый всеми желающими в большом кругу с повторением простых движений. Главное - наслаждение процессом.   На акции под лозунгом «Наши гости должны не только лицезреть, но и быть основными участниками данного действия» под сопровождение группы барабанщиков «Ооэдодайко» все желающие смогут овладеть простыми движениями этого многовекового танца.   Кроме того, за символическую плату гости фестиваля смогут отведать японские блюда. Вход на акцию свободный.   Организаторы отметили, что в случае непогоды в день проведения акции 27 сентября (суббота) фестиваль будет перенесен на следующий день - 28 сентября. Он не состоится только в том случае, если оба дня будут дождливыми.  

Чолпон Шабданова: За 80 лет работы Национальная библиотека обслужила свыше 20 миллионов читателей

$
0
0
В республике отмечают 80-летие Национальной библиотеки КР.   В беседе с корреспондентом ИА «24.kg» заведующая отделом технологий и менеджмента Нацбиблиотеки КР Чолпон Шабданова рассказала, что в рамках юбилея сегодня и завтра проходят XVI общее собрание некоммерческого партнерства «Библиотечная Ассамблея Евразии» (БАЕ) и заседание руководителей национальных библиотек тюркоязычных стран. Участники обсуждают вопросы реализации государственной политики в библиотечном деле в странах Содружества, сохранение культурно-исторического наследия и обеспечение доступа на основе цифровых технологий, взаимодействие библиотек и библиотечных профессиональных объединений.  «Национальная библиотека КР - одна из крупнейших в Центральной Азии, уникальное государственное культурное, научное, образовательное учреждение. С момента создания 10 мая 1934 года и весь последующий период учреждение прошло большой путь в деле сохранения культурного богатства и традиций народов нашей республики, развития общечеловеческих знаний. Сегодня фонд библиотеки составляет около 6 миллионов изданий на 90 языках. За годы деятельности библиотека обслужила свыше 20 миллионов читателей, которым выдано 120 миллионов различных видов изданий», - сказала Чолпон Шабданова.   Она отметила, что за последние годы привлечено немало инвестиций, осуществлено более 30 проектов, реализация которых способствовала притоку новой литературы в фонд учреждения и ее техническому оснащению, автоматизации библиотечно-информационных процессов, открытию новых структурных подразделений, расширивших доступ пользователей к иностранной литературе, электронной информации, мировым базам данных EBSCO и другим интернет-ресурсам. В год в Нацбиблиотеке КР проводится более 1 тысячи мероприятий республиканского и международного масштабов, которые позволили раскрыть богатейший научный и культурный потенциал страны.   По словам Чолпон Шабдановой, под руководством библиотеки Ассоциация публичных библиотек ежегодно проводит форум, где рассматриваются вопросы совершенствования нормативно-правовой базы, финансового обеспечения и сохранения фондов, развития сети библиотек на современном уровне, их деятельности по формированию духовной культуры и патриотизма у молодого поколения.   Нацбиблиотека за прошедшие десятилетия стала одной из ведущих в Евразийском регионе.   Чолпон Шабданова сообщила, что при поддержке президента КР Алмазбека Атамбаева учреждение к своему 80-летию подготовило и издало книгу «Кыргыз Республикасынын улуттук китепканасы» на кыргызском и русском языках. Также к знаменательной дате выпущен журнал «Кыргыз китепканасы. Библиотека Кыргызстана» и снят фильм «Национальная библиотека - 80 лет». Подготовлены к изданию книги «Национальная библиотека Кыргызстана в годы независимости», «Кыргызстан Токтогул атындагы сыйлыктын лауреаттары», к 150-летию Т.Сатылганова «Айланган тоонун буркуту», сборник трудов о научной жизни библиотек.  

Кыргызские артисты откроют культурную программу на Азиатских играх в Южной Корее

$
0
0
Кыргызские артисты откроют культурную программу выставки КОР ЭКСПО, которая пройдет в рамках XVII Азиатских игр (19 сентября - 4 октября) в городе Инчхоне (Южная Корея). Об этом ИА «24.kg» сообщил почетный президент Фонда поддержки культуры и искусства КР Султан Раев.   Со ссылкой на организаторов он сказал, что эту выставку должно посетить более 12 миллионов человек. «Культурную программу КОР ЭКСПО, приуроченную к летним Азиатским играм, 19 сентября первыми открывают артисты Южной Кореи и Кыргызстана. Творческая делегация из КР уже отправилась сегодня в Инчхон. В ее составе народные артисты КР Керим Турапов, Саламат Садыкова, известные певцы Асхат Мусабеков, Гулзат Байзакова, фольклорные группы, а также популярный ансамбль «Кыз бурак»», - отметил Султан Раев.   По его словам, в исполнении известного отечественного сказителя Рыспая Исакова впервые на таком масштабном международном мероприятии прозвучит кыргызский эпос «Манас». В КОР ЭКСПО также организована выставка прикладного искусства «Мир кыргызов» и откроется экспозиция работ народного художника КР Юристанбека Шыгаева «Кочевники».  Организатор и инициатор акций от кыргызской стороны на Азиатских играх - Фонд поддержки культуры и искусства КР.

Премьерой спектакля «Бесприданница» откроет новый сезон Русский театр драмы

$
0
0
В Государственном национальном театре русской драмы имени Ч.Айтматова 27 сентября откроется 80-й сезон премьерой спектакля «Бесприданница». Об этом сообщил пресс-секретарь Минкультуры, информации и туризма КР.   По его данным, режиссер-постановщик - Татьяна Захарова, ассистент режиссера - Марат Амираев, сценограф - Юлдаш Нурматов, художник по костюмам - Зухра Мукамбетова, музыкальное оформление - Денис Пануров, Татьяна Захарова, балетмейстер - Светлана Скосырская.   Отмечается, что «Бесприданница» - одно из самых известных произведений мировой драматургии. Эта пьеса написана А.Н.Островским в 1878 году в поздний период его творчества.   По словам режиссера Татьяны Захаровой, пьеса представляет некую «притчу о нищих духом». Фабула драмы достаточно проста и хорошо известна. Однако, как в любом классическом произведении, фабула - это лишь обрамление, оболочка. Душа пьесы в глубине характеров и взаимоотношении героев. Именно такая психологичность обусловила постановку спектакля в жанре трагифарса. По мнению режиссера, трагичное в пьесе зачастую сочетается с фарсовыми ситуациями, характерными для человеческой жизни. «Одним словом, «Бесприданница» - пьеса о том, может ли человек выжить в современном мире, не идя на какие-либо сделки со своей совестью. Хочется верить, что, посмотрев спектакль, каждый зритель найдет на этот вопрос свой ответ», - сказала режиссер.

Режиссер Барзу Абдураззоков назвал слухи о разрыве его отношений с Русским театром драмы безосновательными

$
0
0
Режиссер Барзу Абдураззоков назвал слухи о разрыве его отношений с Русским театром драмы имени Ч.Айтматова безосновательными. Об этом сообщило информационное агентство «Озодагон».  По его данным, «17 сентября в СМИ была распространена новость о том, что Государственный национальный русский театр драмы имени Ч.Айтматова может остаться без известного режиссера Барзу Абдураззокова, он написал заявление об увольнении». Также сообщали, что режиссер уже купил билет на самолет и собирается в Душанбе.   Барзу Абдураззоков в беседе с «Озодагон» не отрицал, что в ближайшие дни полетит на родину. Он сказал, что паника вокруг его имени неуместна: «Я еду к матери и больному отцу. Оставаться здесь, когда родители нуждаются во мне, считаю моим сыновним долгом. Всего лишь и не более того!».  Сообщается, что при этом режиссер отметил: он не собирается покидать работу в Бишкеке насовсем и назвал новости и слухи о плохих отношениях с руководством театра безосновательными. «У меня прекрасные отношения здесь с людьми. А недопонимание бывает везде», - разъяснил он.

Каныбек Иманалиев: У кыргызов конь является символом чести, спутником победы и удачи

$
0
0
В Бишкеке состоялась презентация книги о конных традициях страны. Об этом сообщила пресс-служба Жогорку Кенеша.   По ее данным, выход книги «Скакуны горного Кыргызстана» приурочен к I Всемирным играм кочевников, и она была презентована гостям мероприятия. «Толчком к ее созданию также стала работа французского автора Жаклин Рипар о лошадях КР. Народные традиции кыргызов тесно связаны с конем, который является символом чести, спутником победы и удачи. Кыргызы особо относятся к этому благородному животному, оно сопровождает их по жизни, в пути, в бою», - добавил один из соавторов издания, депутат парламента Каныбек Иманалиев.   Книга издана тиражом в 1 тысячу экземпляров.

Сценическую кантату «Кармина Бурана» впервые в Бишкеке исполнят более 200 хористов

$
0
0
В Кыргызском национальном академическом театре оперы и балета имени А.Малдыбаева 27 сентября состоится премьера концерта в двух отделениях, посвященного 50-летнему юбилею и 30-летию творческой деятельности Карагула Тиленчиева. Об этом ИА «24.kg» сообщила заведующая литературно-драматической частью театра Елена Мягкова, комментируя открытие нового сезона.   По ее данным, в программе предстоящего вечера знаменитые хоровые произведения мировой классики, а также вниманию слушателей впервые будет представлен хоровой шедевр Карла Орфа - сценическая кантата «Кармина Бурана» в исполнении более чем 200 артистов хора республики.  «Карагул Тиленчиев - выпускник Кыргызского государственного института искусств имени Б.Бейшеналиевой. С 2002-го по 2005-й являлся хормейстером-постановщиком театра, с 1995-го по 1999-й и с 2001-го по настоящее время - главным хормейстером театра оперы и балета. Начал свою трудовую деятельность в 1992 году в качестве хормейстера, интенсивно осваивая весь репертуар национальной, русской и зарубежной классики. Обладая безупречным художественным вкусом, чувством стиля, умением с точностью раскрыть образ и замысел исполняемого произведения, Карагул Тиленчиев был одним из осуществивших на оперной сцене постановки спектаклей: «Волшебная флейта», «Паяцы», «Риголетто», «Аида», «Севильский цирюльник», «Алеко», «Пиковая дама», «Аршин Мал-алан», «Ак-Меер», «Материнское поле», и других, а также оперы «Кер-Оглы» с международным составом исполнителей из Азербайджана, Казахстана, Турции и тюркских республик России, имевшей большой успех в премьерных показах на сцене КНАТОБ имени А.Малдыбаева и на оперных сценах Алматы (Казахстан), Баку (Азербайджан), Анкары (Турция)», - сказала Елена Мягкова.   Она сообщила, что интригующее название «Кармина Бурана» в переводе с латинского означает «Баварские песни». Источником текстов этого сочинения стала средневековая рукопись, найденная в начале XIX века в монастыре в Баварских Альпах. Композитор Карл Орф оставил неприкосновенным оригинальный текст рукописного поэтического сборника XIII века. Он выбрал 24 стихотворения о переменчивости судьбы, весенней природе и любви, песни застольные и сатирические, а также несколько гимнических строф. Все стихи сочинены вагантами - странствующими средневековыми поэтами, которые воспевали земные радости, прославляли любовь, вино и античных богов, осмеивали ханжескую церковную мораль.  «Жанр своего произведения Орф определил как «светские песни для певцов, и хора в сопровождении инструментов с представлением на сцене». «Кармина Бурана» - не сюжетная драма, а статический театр живых картин. В основе композиции - аллегория колеса Фортуны, богини судьбы. Хоровой пролог кантаты Орфа «Фортуна, повелительница мира» без изменений повторяется в конце сочинения, что, очевидно, символизирует полный оборот колеса. Между прологом и эпилогом располагаются три части кантаты: «Весной», «В таверне» и «Любовные утехи», - добавила Елена Мягкова.

Песни о Земле Жамбы Джусубалиевой

$
0
0
В Бишкеке в арт-центре имени С.Чуйкова (бывшая галерея «Дубовый парк») открылась выставка документальной фотографии журналиста, философа Жамбы Джусубалиевой, посвященная острову Бали и архипелагу Мальдивских островов. Это третья часть большого проекта под общим названием «Песнь о Земле». В экспозиции представлено около 60 работ различного формата.   Открывая выставку, Жамбы Джусубалиева сообщила, что фотографии были сняты во время поездок на остров Бали в 2011 году и на Мальдивы - в 2014-м. В марте этого года она побывала там в рамках симпозиума, организованного для выпускников Айовской международной литературной программы «Литература на Шелковом пути», это и определило выбор следующей выставки. Имея опыт путешествия на Бали, Жамбы решила объединить историю поездок на островные государства в фотодневник, рассказывающий не о привычном для нас образе престижных мировых курортов, а о буднях местных жителей, их традициях и промыслах.   «В снимках я постаралась выделить свои впечатления, встречи, дала комментарии. Это одновременно и личный дневник, элемент «травеллога», и более глубокие размышления о сегодняшнем состоянии человека и о жизни вообще... Можно условно выделить тематические разделы: «Рисовое поле», «Жизнь на море», «Традиция и фольклор», «Портреты жителей», «Пейзажи», сцены из деревенской жизни... Название проекта связано с известным произведением великого австрийского композитора Густава Малера - симфонией «Песнь о Земле» на стихи китайских классиков Ли Бо и Чжан Цзи, пронизанным лиричностью и грустью, размышлением над скоротечностью человеческого бытия...   Последующие фотовыставки, по словам Жамбы Джусубалиевой, будут посвящены Южной Корее, Швейцарии, России, США, Франции в таком же камерном, личностном формате фотодневника. «Несмотря на то что названы выставки по странам, это не географическое путешествие, это, скорее, технический прием», - сказала она.    Автор больше рассказывает о людях, человеке, его состоянии и его среде - природной, традиционной, социальной, индустриальной - и о Матери-Земле - красивой, суровой и величественной. Фотографии иногда снабжены комментариями - путевыми заметками и дневниковыми записями. В шутку и всерьез Жамбы определяет жанр и идею данного цикла как «признание в любви» к Матери-Земле в ее нынешнем драматическом состоянии.   Автор выразила глубокую благодарность известным фотографам Эрику Гурлану (отбор, техническое консультирование), Шайлоо Джекшенбаеву (экспозиция), художнику Эмилю Токталиеву (экспозиция), Адилю Сабырову (полиграфия «Амалкер», Ош) за техническое и творческое содействие в подготовке выставки.    После церемонии открытия и просмотра одноименного документального фильма Жамбы Джусубалиева ответила на вопросы ИА «24.kg».  - Вы не в первый раз путешествуете по миру. Что самое сложное в подготовке к длительной поездке?   - Да, действительно я побывала более чем в 30 странах. Года три назад односельчане отца на Алае сказали мне без обиняков, мол, везет же: столько ездишь по миру, расскажи, мол, в каких государствах была (потребовали перечислить), и, помявшись, спросили, откуда деньги беру (улыбается). Вопрос по-человечески понятный, люди простые, я просто и ответила... Оказалось, до этого никогда не задумывалась и не считала страны. Посчитала. Оказалось аж 32 государства (если считать страны бывшего СССР отдельно). А так 15 - в Европе, 12 - в Азии, Канада, США и некоторые страны СНГ. Насчет «откуда деньги» - практически все поездки были связаны с работой либо учебой, я не знаю, что такое прийти в турагентство и спрашивать: «Найдите-ка мне недорогой и крутой тур...». Мне это кажется праздным и ненужным времяпрепровождением. А когда ты едешь по работе или учебе либо с какой-либо другой серьезной целью, это придает смысл твоей поездке, мобилизует и как бы встраивает в будничный ритм новой страны, а его понять, будучи туристом, не так-то просто...   Вообще-то, считаю, что любые поездка и путешествие - это необыкновенный, эффективный способ культурного, духовного роста и, как ни странно, в конце концов, способ познания себя. Недаром в древние времена мудрецы, суфии, бороздили землю пешком, чтобы познать себя и мир, людей, разные культуры, передать свое знание, общаться. В каком-то смысле жаль, что у нас все так ускорилось и приходится летать на самолетах (улыбается). Конечно же, на выставке представлены лишь те государства, с которыми связаны определенные ассоциации, темы, переживания.    - Как вы решаете, куда поехать в следующий раз? На что обращаете особое внимание при выборе страны, маршрута?   - Как получится. Но планирую попасть еще раз в Китай, чтобы посмотреть Тибетскую часть, Внутреннюю Монголию. Очень хотелось бы побывать в Японии - ни разу не была, хотя долго изучала японский язык. Большая мечта побывать в Сибири, на Алтае, а еще в Бирме - там сохранился буддизм в наиболее чистой форме, а мне это интересно для моих исследований.    - Это третья по счету выставка из цикла «Песнь о Земле» и ваше «признание в любви» к Матери-Земле в ее нынешнем драматическом состоянии, как вы сказали. В чем вы видите драматичность?   - Я бы сказала в более усиленной форме - из-за действий человека Земля сейчас находится в трагической ситуации. А ведь человек и Земля едины... Я согласна с тем, что «их дыхание, кровь и плоть едины», мы взаимосвязаны, но оказались настолько слепы и жестоки, пребываем в совершенном невежестве о своем происхождении, состоянии, забыли, кто нас любит, кормит и лелеет. Человек в погоне за какими-то фиктивными ценностями, придуманными изворотливыми конструктами своего ума, который может быть величествен, а порой может и оправдать любые формы алчности, жестокости, развращенности, начисто теряет свою связь с Землей, природой. А эта связь по своей сути сакральна, метафизична. И если эта связь теряется, человек становится ослабленным, его ум оскудевает, он теряет свою мудрость, любовь, сострадание - все то, что его делает человеком, он становится черствым, жестоким, циничным, бездуховным... Словом, «говорящее животное»... А когда эта связь есть или восстанавливается, человек возвращается к своей доброте, мудрости, полноте духовного существования. И еще сохранились эти ниточки, связывающие нас с Матерью-Землей, и я именно их и пытаюсь показать. Думаю, их видно в фотографиях, в данном случае показывающих жизнь на островах Бали, Мальдивы.   Раз речь зашла об островах, скажу еще. Но ведь человек не остров. Как писал великий английский поэт Джон Донн, очень точны его слова из «Духовных стихотворений», разрешите процитировать: «Нет человека, который был бы как Остров, сам по себе, каждый человек есть часть Материка, часть Суши; и если Волной снесет в море береговой Утес, меньше станет Европа, и также, если смоет край Мыса и разрушит Замок твой и Друга твоего; смерть каждого Человека умаляет и меня, ибо я един со всем Человечеством, а потому не спрашивай никогда, по ком звонит Колокол; он звонит и по Тебе». Часть этих слов Хемингуэй взял для названия своего романа «По ком звонит колокол».   Фотографии ИА «24.kg» и Жамбы Джусубалиевой.

Бишкекский городской драмтеатр имени А.Умуралиева откроет сезон премьерой спектакля «Сфорцандо»

$
0
0
Бишкекский городской драматический театр имени Арсена Умуралиева 25-26 сентября открывает 21-й сезон. Об этом сообщила руководитель пресс-службы театра Елена Мягкова.   По ее словам, столичным зрителям будет представлена премьера спектакля «Сфорцандо» по произведению знаменитого французского драматурга Жана Ануя «Оркестр». Спектакль поставила российский режиссер Татьяна Захарова. Действие пьесы разворачивается в послевоенные годы в Европе XX века. Герои пьесы Ануя - музыканты оркестра, выступающего на эстраде кафе при санатории. Все они пережили страшную войну, искалечена жизнь, подорвана психика. Они открывают нам души, рассказывают зрителю историю своей трагичной судьбы.   В двух составах спектакля будут заняты все артисты Бишкекского городского театра. И хотя, как рассказала Татьяна Захарова, принципиальных различий между представлениями с теми или иными артистами не будет, все равно каждый актер «лепит» свой образ. Произведение Жана Ануя посвящено поколению, опаленному войной. Что происходит с этими людьми? Чем они живут? Об этом новый спектакль Бишкекского городского театра, решенного в жанре трагифарса.   Над сценографией нового спектакля работал Юлдаш Нурматов. Костюмы, в которых появятся герои, создала Зухра Мукамбетова. Музыкальным оформлением постановки занималась Елена Мягкова.   Действующие лица и исполнители: мсье Лебонз (директор) - Руслан Орозакунов, Жениш Абдиев; персонал - Сайпидин уулу Турсунбек, Омурбек Назаралиев, Кенжебек Асанов, Курманбек Ниязбеков, Абдусалам уулу Аман, Шаршен уулу Кутман; оркестр: мадам Ортанс - Динара Абдыкадырова, Гульжамал Мамытбекова, Леон - Аскар Джетигенов, Кубанычбек уулу Эрлан, Сюзана Делисиас - Абдусалам кызы Жайнагуль, Назгуль Разакова, Патриция - Накинай Дыйканова, Гулиза Усупбекова и другие.

В Кыргызстане выступит пианист Евгений Михайлов

$
0
0
В Бишкеке выступит Евгений Михайлов - признанный мастер исполнения произведений Метнера, Скрябина и Рахманинова. Об этом сообщили в Министерстве культуры, информации и туризма КР.   По их данным, выступление заслуженного артиста РФ, народного артиста Республики Татарстан, заслуженного артиста Удмуртской Республики, профессора Казанской государственной консерватории имени Н.Г.Жиганова, пианиста Евгения Михайлова состоится 25 ноября в Кыргызской национальной филармонии имени Т.Сатылганова. Концерт организован министерством в рамках объявленного в 2014-м Года культуры в России и Года укрепления государственности в Кыргызстане.   Отмечается, что Евгений Михайлов - ярко одаренный пианист, лауреат престижных международных конкурсов - дал свыше 400 успешных концертов в разных уголках мира - от Южной Америки и США до Китая. Член жюри российских и международных конкурсов, проводит семинары, мастер-классы и открытые уроки в городах России, а также в США, Южной Корее, Швеции, Швейцарии. Репертуар артиста включает сочинения Баха, Скарлатти, французских клавесинистов, Гайдна, Моцарта, Бетховена, Шуберта, Шумана, Брамса, Листа, Франка, Грига, Дебюсси, Равеля, Пуленка, Мессиана, Мусоргского, Чайковского, Танеева, Метнера, Рахманинова, Прокофьева, современных авторов, более 30 концертов для фортепиано с оркестром (от Баха до Шнитке).   Любителям музыки хорошо известны его программы «История фортепианной транскрипции», «История французской клавирной музыки», «Сюита: от барокко до импрессионизма», «Сказка в русской музыке». При необычайно широкой амплитуде исполняемой музыки симпатии пианиста отданы преимущественно произведениям романтиков и русских композиторов. Евгений Михайлов выступает с сольными программами и в сопровождении известных симфонических коллективов.  

На VI Республиканском театральном фестивале выступят коллективы из Таджикистана и регионов КР

$
0
0
В городах Оше и Баткене 25-27 сентября состоится VI Республиканский театральный фестиваль, приуроченный к Году укрепления государственности в КР. Об этом сообщили в Министерстве культуры, информации и туризма.   По их данным, в качестве гостей в фестивале примет участие Театр русской драмы имени А.С.Пушкина из города Чкалова Согдийской области Таджикистана.   Программа фестиваля включает в себя не только спектакли, мастер-класс по актерскому мастерству, но и работу с директорами театров, художественными руководителями, главными режиссерами и художниками, а также сотрудниками управления развития искусства и профессионального образования Минкультуры.   Зрители увидят различные спектакли в исполнении актеров Баткенского музыкально-драматического театра имени А.Жайнакова, Джумгальского музыкального драматического театра имени К.Акиева, Государственного театра молодежи и юного зрителя имени Б.Кыдыкеевой, Кыргызского национального академического драматического театра имени Т.Абдумомунова и Нарынского областного музыкального драматического театра имени М.Рыскулова.

Татьяна Захарова: Театр существует ради артиста и спектакля, а не ради бухгалтерии!

$
0
0
«Театр существует ради артиста, ради выпуска спектакля, а не ради бухгалтерии!» - заявила ИА «24.kg» российский режиссер Татьяна Захарова, возмущенная тем, что за 2 дня до премьеры спектакля «Бесприданница» в Русском театре драмы имени Ч.Айтматова ничего не готово.  «Я была вынуждена отменить генеральный прогон. Это немыслимо, но в театре на сегодня к премьере не готовы декорации, костюмы. И это проблема не художников, а главного режиссера и директора. Почему я должна бегать и выбивать деньги из бухгалтерии на реализацию спектакля и свой собственный гонорар? Почему руководство 20 сентября отдает сцену в аренду, хотя всю последнюю неделю перед премьерой там должны идти репетиции и генеральный прогон? При этом денег в театре никогда и ни на что нет! Так же, как и директора, которому я пыталась дозвониться сегодня, а он ответил, что до пятницы его не будет. К артистам у меня нет претензий. Они усиленно работают, репетируют. И уборщиков я вижу постоянно. Нет профессионализма в театре!» - сказала Татьяна Захарова.   Отметим, что это уже четвертая постановка, которую по приглашению Татьяна Захарова осуществляет на сцене Русского театра драмы. «Но с таким отвратительным и халатным отношением к своим обязанностям со стороны руководства учреждения я сталкиваюсь впервые!» - подчеркнула режиссер.   Напомним, премьерой спектакля «Бесприданница» по пьесе А.Н.Островского в Государственном национальном театре русской драмы имени Ч.Айтматова 27 сентября открывается 80-й сезон.

В Москве презентована книга кыргызского писателя Мусы Мураталиева

$
0
0
В Центральном Доме литератора в Москве 23 сентября прошла презентация книги кыргызского писателя, проживающего в Москве, члена Союза писателей КР, заслуженного работника культуры РФ Мусы Мураталиева «Нашествие мигрантов». Об этом сообщает пресс-служба Посольства КР в РФ.   По ее данным, писатель активно и успешно разрабатывает новую для русской и российской литературы тему миграции, интеграции гастарбайтеров в российское общество, а также возникающих при этом проблем и коллизий.  

Вышел в свет сборник произведений Олега Бондаренко «Одни»

$
0
0
В издательстве «Турар» вышел в свет сборник произведений главного редактора, автора и координатора проекта «Новая литература Кыргызстана» Олега Бондаренко под названием «Одни».  В книге, выпущенной тиражом 300 экземпляров, больше 408 страниц. Произведения Олега Бондаренко сегодня изданы в Японии, Германии, Франции. Они включены в учебную программу крупнейшего в стране вуза - Кыргызско-Российского Славянского университета.

Вячеслав Шаповалов о языке, судьбе, свободе

$
0
0
Все ближе 80-й конгресс Международного PEN-клуба, который впервые пройдет в Бишкеке 29 сентября - 2 октября. Ожидается, что на нем соберутся делегаты пяти континентов - представители 147 PEN-центров. Планируются выступления известных писателей и деятелей культуры с мировыми именами - Янн Мартелл (Канада), Андрей Битов, Олжас Сулейменов (Казахстан), Сергей Чупринин (Россия), Ходжакули Нарлиев (Туркменистан), Халил Ибрагим Озгун (Турция) и других участников.   Под девизом «Мой язык, моя судьба, моя свобода» участники обсудят вопросы лингвокультурного разнообразия, проблем малых исчезающих языков, а также возможных путей сотрудничества по переводу авторов ЦА. Планов громадье, как говорится. Какова будет их реализация? С этого вопроса корреспондент ИА «24.kg» начала беседу с народным поэтом КР, доктором филологических наук, литературоведом, вице-президентом Центральноазиатского PEN-центра Вячеславом Шаповаловым.   - Только ли обсуждением языковых вопросов ограничатся участники конгресса или некоторые везут с собой и документы другой направленности, ведь вы как вице-президент ЦА PEN-клуба наверняка владеете какой-то информацией?   - Разумеется, руководство всемирного PENа предоставило в распоряжение организаторов свои предложения по повестке работы. В наличии совместно разработанный план деятельности Ассамблеи делегатов, проведения в формате конгресса заседаний комитетов «Перевод и лингвистика», «Писатели за мир», «Писатели в тюрьмах», «Женщины-писатели», семинар по обмену знаниями в национальных PEN-центрах. Мы будем также обсуждать предварительно наработанные тексты резолюций по ключевым вопросам PEN-движения. Думаю, что в непростой политической ситуации последних лет работа тоже будет непростой, но, надеемся, плодотворной.   - Знаю, что многие PEN-центры занимаются не только литературными делами. Их волнуют и конкретные люди, с именами которых связаны литература и свобода слова. Поэтому, способствуя освобождению того или иного писателя или журналиста, помогая, члены организации защищают свободу слова. PEN-движение какой из стран наиболее политизировано?   - О «политизированности» вопрос ставить и преждевременно, и несколько, что ли, грубовато. Мы в своем регионе Евразии стараемся воспринимать PEN-движение как некое устоявшееся единство демократических и гуманистических идеалов. Вместе с тем сложившиеся национальные системы нравственных ценностей, социальных ориентиров, традиций в разных обществах могут быть глубоко различны и порой несовместимы друг с другом. Здесь позиция ЦА PEN-центра - наша позиция как организаторов конгресса - тяготеет к умеренности и взаимной толерантности.   Но несомненно, что в каждой национальной организации есть свои доминантные точки, и в этом плане европейцы часто не могут (так и станем считать: не могут!) увидеть внутренних пружин общественно-ценностного устройства Азии. Здесь мы будем стараться найти общий язык и сформировать некую платформу взаимного понимания. Хочу отметить: умеренность и подчеркнутая дипломатичность, которую мы хотели бы продемонстрировать в ходе PEN-дебатов, не означает, что у нас отсутствует некая принципиальная позиция, чаще всего - этического порядка.   - Наверняка вы подготовили выступление. О чем будете говорить?   - Я вообще - и прошу на это обратить особое внимание! - расцениваю свое участие в региональном PEN-движении как сугубо общественную деятельность, нацеленную на преумножение творческого потенциала и никоим образом не связанную с возможным политическим подходом к тому, что прекрасно обходится без политики.   Поэтому и мое выступление будет строго научным, это участие в работе круглого стола и выступление со строго профессиональным сообщением о значении перевода для суверенной государственности Кыргызстана и его соседей. Символично, но произойдет это как раз в канун Международного дня переводчика. Идея моего сообщения - необходимость привлечь как наше государство, так и международные круги к совершенно конкретной задаче - развитию профессиональной переводческой деятельности для объективного взаимного информационного обмена между государствами и мировым сообществом. Задача действительно конкретная, но требующая многообразных усилий.   - Организаторы планируют, что все будет масштабно, наверное, будет много прессы. Если по окончании конгресса будет большой резонанс, можно надеяться, что ЦА PEN-клубу удастся успешнее справляться с проблемами и эффективнее работать?   - Проблемы резонанса идей - не наши проблемы. В обстановке конфликтности и взаимонепонимания (или попросту нежелания понять) современные конфликты нравственного порядка решать можно только честно. Обмануть кого-то сейчас все труднее. Правда, стремление обмануть от этого не уменьшается... Однако нам хотелось бы, чтобы международная «демократическая энергетика» с большим вниманием относилась не только к задачам нравственной реформации традиционных сообществ, но и к объективной их устойчивости. Ломка традиций - это в той или иной мере всегда революция, а это страшное слово! Наломать дров, по незнанию или же намеренно, можно быстро. Да и, как говорил один умный герой, «Восток - дело тонкое».  - Что лично вы ожидаете от конгресса?   - Древняя индийская мудрость: «Неисполненные желания разрушают изнутри». То же происходит в случае не оправдавшихся ожиданий: они разрушительно разочаровывают. Так что не будем гадать, а будем верить в толерантность как хотя бы в малую искорку разума.

Руководство Русского театра драмы считает заявление режиссера Татьяны Захаровой PR-ходом

$
0
0
Руководство Государственного национального русского театра драмы имени Ч.Айтматова удивлено заявлениями российского режиссера Татьяны Захаровой, которая осуществила постановку премьерного спектакля. Об этом сообщается в письме, адресованном ИА «24.kg».   В документе выражено сожаление по поводу того, что «в последнее время рабочие моменты, возникающие в театре, становятся предметом публичного обсуждения». «Еще большее сожаление вызывает то, что никто не пытается разобраться в сути проблемы. Из чего складывается впечатление, что идет открытая полномасштабная травля руководства театра. С самого начала работы над постановкой «Бесприданницы» руководство старалось учитывать все пожелания режиссера Татьяны Захаровой. Таким образом, каких-либо поводов для конфликтов абсолютно не было. Что касается заявления Татьяны Захаровой относительно неготовности спектакля к генеральному прогону, то они беспочвенны. Свой гонорар Татьяна получила в полном объеме и даже раньше того срока, который был оговорен в контракте. И билет в Екатеринбург также своевременно оплачен театром. То есть администрация театра выполнила все предусмотренные контрактом обязательства», - отметили в тексте.  «А вот Татьяна, отменяя репетиции и прогоны, напротив, нарушает условия контракта. Более того, Татьяна Захарова в репетиционный период ни разу не высказала каких-либо требований или недовольства по поводу обеспечения постановки денежными средствами. Относительно финансирования премьерного спектакля стоит отметить, что средства выделялись своевременно, в соответствии с правилами финансовой дисциплины», - сообщается далее.   Администрация театра считает, что заявление Захаровой не что иное как креативная PR-акция для привлечения внимания к новой постановке. Театр надеется на объективную оценку зрителем той работы, которую осуществила Татьяна Захарова на сцене Русского драмтеатра.   В учреждении добавили, что открытие юбилейного (80-го) театрального сезона Русского театра драмы премьерой спектакля «Бесприданница» по одноименной пьесе Н.Островского состоится 27 сентября в 18.00, несмотря ни на что.   Напомним, вчера, 24 сентября, Татьяна Захарова поделилась с ИА «24.kg» своим возмущением по поводу того, что за 2 дня до премьеры оказались не готовы декорации, костюмы и многое другое. Она отменила генеральный прогон, заявив об отсутствии профессионализма в театре.

Певица Айыма Айылчиева представит Кыргызстан в казахстанском телепроекте

$
0
0
Певица Айыма Айылчиева представит Кыргызстан в популярном казахстанском телепроекте K-Top Idol 2. Об этом ИА «24.kg» сообщил блогер Кайрат Бекмамбетов.   По его данным, по приглашению главного продюсера проекта Ерболата Беделхана сегодня певица отправляется в Алматы для предварительных консультаций. Для участия в проекте Айыме Айылчиевой придется на 3 месяца перебраться в этот город.   По условиям телепроекта, в течение 3 месяцев участники должны посещать занятия по хореографии, вокалу и актерскому мастерству. А для быстрого налаживания отношений между участниками периодически будут проводиться интеллектуальные игры и конкурсы. Близкие певицы с радостью восприняли эту новость, но на семейном совете остро встал вопрос длительности поездки: некоторые были против, но буквально за день до выезда в Алматы было решено, что она едет.   По словам подруги певицы - Мирзады Майчиновой, несмотря на хрупкость и нежный характер Айымы, она очень целеустремленный человек. «Молодец, умеет себя преподносить, много работает. Уже сегодня она знает, какой стиль предпочитает, какие песни ей подходят, в ней уже выработался стержень. Кроме пения она занимается и другим творчеством. Иной раз думаешь: откуда в ней такой сильный боевой дух? Во многом благодаря ее добрым и отзывчивым родителям», - отметила девушка.   Как сообщается, 30 октября Айыма Айылчиева выедет в Алматы для участия в телепроекте.

В Бишкеке пройдет музыкальная акция «Не сори!»

$
0
0
В Бишкеке пройдет музыкальная акция «Не сори!».  Как поясняют организаторы, приглашаются не только неравнодушные и радеющие за чистоту города и природы, но и мыслей, общества, а также чистоплотность в отношениях и в нравственном восприятии жизни и просто любители музыки.   В программе уличной музыкальной акции ожидается выступление известных музыкантов, исполнителей, танцевальных групп, будут и другие интересные номера. «Вы можете насладиться шикарным вокалом и чарующей музыкой наших любимых исполнителей: Мистера Оскара, Гульнары Тойгонбаевой, Нургиз Чекиловой, группы The Rolls, Галины Кетовой, Алмаза Дыйканова (Мака) и группы «Акварель», Айовы и других.   Акция состоится 30 сентября в сквере кинотеатра «Ала-Тоо». 

«Сфорцандо»: усиление звука, напряжение сил

$
0
0
Бишкекский городской драматический театр имени Арсена Умуралиева открыл 21-й сезон. Российский режиссер Татьяна Захарова и актеры представили зрителям премьеру спектакля «Сфорцандо» по произведению знаменитого французского драматурга Жана Ануя «Оркестр». Первый день показа прошел при полном зале, в чем корреспондент ИА «24.kg» убедилась лично.   Мне удалось попасть в зал чуть раньше остальных зрителей, и я увидела, как актеры (а в этом театре играют преимущественно молодые люди), встав в круг и взявшись за руки, замерли, протяжно медитируя. А потом воздели руки к верху, выкрикнули «Оркестр!», рассмеялись и разбежались в разные стороны, спрятавшись за кулисами. Веселый магический ритуал сразу расположил меня к ним. А еще глубоко тронуло и восхитило то, как после актеров в еще пустой зал вышла художественный руководитель театра, заслуженный деятель культуры КР Айгуль Умуралиева. Она задумчиво и по-матерински окинула взглядом помещение, где-то заботливо подправила зрительские стулья, подобрала маленький клочок бумаги и... удалилась. В других театрах вы видели когда-нибудь подобное? А я скажу так: хороший театр начинается не с вешалки, а с любящего свое детище руководителя.   Перед показом Айгуль Умуралиева взяла слово: «Искусство во все времена занималось изучением жизни человеческого духа. Это особенно актуально в наше время. Постигая мир души человека, театр пытается взрастить зерно нравственных, эстетических, этических понятий, знакомя зрителя с историями героев спектаклей».   Погас свет, действо началось. По правде говоря, зрителю, который не успел перед его началом заглянуть в программку с описанием фабулы, будет непонятно происходящее на сцене. Сначала по ней маршируют и носятся из угла в угол люди, похожие на бесноватых фрицев, затем появляется оркестр из 6 музыкантов и руководителя. Они готовятся к выступлению, пытаются репетировать, но никак не могут сделать это. Мешают споры друг с другом, выяснения отношений, личные проблемы каждого... Все это довольно тягостно смотреть, хочется встать и уйти. Но так или иначе, слушая тирады оркестрантов, постепенно втягиваешься в действо. Актерам удается превратить одноактную пьесу Жана Ануя в уникальный по эмоциональной насыщенности спектакль. А режиссер Татьяна Захарова нестандартно, очень своеобразно подошла к материалу - переосмыслив, она преподнесла его в духе молодости и ярости жизни.   В спектакле ограниченное сценическое пространство и минимум декораций, которые актеры с лихвой компенсируют игрой - они ярко, метко бьют хохотом и трагедией, выворачивая наизнанку сначала себя, а потом и зрителей, моментально перевоплощаясь в тысячу подобных характеров. В «Сфорцандо» есть все: от самого неправдоподобного до исключительно реального. Истории, рассказываемые персонажами на сцене, узнаваемы и потому принимаемы слишком близко к сердцу.   Но главным для меня в спектакле стал сумасшедший и феерический сплав музыки и хореографии. Эти две вещи уж точно и других в зале не оставили равнодушными. Молодые актеры отлично двигаются, у них прекрасная пластика. А музыка... после спектакля хочется ее переслушать снова.    Зрители выходили из зала оживленные, среди них уже началось обсуждение. А я, увидев Айгуль Умуралиеву, задала ей несколько вопросов.   - Вы планируете и дальше работать с российским режиссером Татьяной Захаровой?   - Это вопрос времени, конечно. Потому что по тем финансовым возможностям, которые в театре есть, мы можем максимально ставить полторы постановки в год. Сейчас мы поставили спектакль «Сфорцандо», а следующая постановка для детей, новогодняя - «Волшебная хлопушка». Она для юных зрителей от 4 до 8-10 лет. Спектакль именно для маленьких деток.   Мы открываем свой 21-й театральный сезон, и впервые попытаемся поставить новогодний спектакль для локальных групп - родителей с детьми - где не будет большого числа зрителей, и потому ребята будут более комфортно себя чувствовать.   - Дорого ли приглашать в театр зарубежных режиссеров?   - Все, что мы делаем, происходит полностью благодаря мэрии Бишкека. Если говорить о том, сколько стоит пригласить режиссера из России, то мы платим, скажем, одну треть гонорара. Но режиссеры соглашаются к нам приехать (в том числе Бекпулат Парманов из Казахстана) чисто из любви к искусству и личных теплых отношений с нами.   - Чем обусловлен выбор именно этой пьесы для открытия сезона?   - Если помните, то в 2013-м в августе мы ставили с Татьяной Захаровой «Горе от ума» по Грибоедову и договорились с ней о другой постановке в этом году. Но мы планировали осуществить «Укрощение строптивой» Шекспира. Готовились к ней. Но было еще одно условие к театру: актеры должны были в ходе постановки получить мастер-класс по владению мастерством актера у Татьяны Захаровой. В «Укрощении строптивой» оказалось только 3 женских образа, а мужских - гораздо больше. Получалось, что в женском составе меньше нагрузка, а мужчины-актеры должны были по 2-3 образа играть. И тогда Татьяна Захарова предложила поставить «Оркестр», где занята вся труппа, и при этом это два состава - два совершенно разных спектакля. А теперь будем планировать Шекспира.   - Вероятно, с Татьяной Захаровой же?   - Пока не знаю. Потому что сам процесс переговоров занимает достаточно много времени. То есть мы переписываемся, предлагаем пьесы: что хотела бы поставить режиссер, что - мы. У режиссера много желаний. Он, скажем, хотел бы поставить «Ричарда III», «Леди Макбет» или «Калигулу». Хорошие пьесы. Но у пьес есть потенциал разрушающий и потенциал созидающий. А сейчас, когда мы раскручиваем новую площадку в достаточно нелегкое для нашей культуры время, не хотелось бы нагружать актеров таким вот тяжелым материалом. Это может быть прекрасная работа или фестивальная работа. Но тогда, когда чуть-чуть повысится уровень достатка и обеспеченности у зрителей. Сейчас актеры практически работают в благотворительном режиме, они вынуждены искать дополнительные заработки. В 2015 году, если все будет хорошо, планируем поставить в театре спектакль «Принцесса Турандот». Но это дальние планы.   Фотографии ИА «24.kg». 

«Бесприданница» vs «Жестокий романс»

$
0
0
В настоящее время ставить на сцене «Бесприданницу» по одноименной пьесе А.Н.Островского непросто - ассоциации зрителя, живущего на территории СНГ, будут крепко связаны с блестящей советской экранизацией произведения - фильмом Э.Рязанова «Жестокий романс».   Тем не менее российский режиссер Татьяна Захарова решила осуществить постановку пьесы на сцене Русского театра драмы имени Ч.Айтматова, а ее премьера состоялась в столице в минувшие выходные. Стоит ли еще раз напоминать, о чем пьеса? Впрочем, если уж совсем вкратце, то о бесприданнице Ларисе Огудаловой, горячо любящей одного мужчину, но вынужденной (по многим обстоятельствам) выходить замуж за другого. Этот другой обладает одним очень важным качеством, о котором она сама говорит так: «Зато он любит меня». Впрочем, именно поэтому, в порыве любви и ревности, убивает.   «Бесприданница» - известнейшее в мировой драматургии произведение Александра Островского. В пьесе автор сумел тонко передать всю глубину переживаний молодой женщины, ее оскорбленные чувства и безудержное стремление любить, ее силу воли и характер, которые помогли ей пойти наперекор общественному порядку! Но всего этого нет в спектакле, поставленном на сцене Русского театра драмы.   А что же есть? Слишком много фарса, немало комедийных ситуаций, но драмы нет. Где авторское начало? Где противопоставление холодному, бездушному расчету и эгоизму искренность, доверчивость «горячего сердца»? Актеры чересчур активны, можно сказать, даже неоправданно гиперактивны (все время носятся по сцене), много, громко и не к месту смеются, они пережимают и переигрывают, произнося свои реплики или монологи. Одним словом, делают все для того, чтобы лишить глубины и смысла те бесценные слова, которые Островский вкладывал в уста своих героев. Неужели все это и есть «притча о нищих духом»?  Есть в спектакле актеры, в чью игру веришь. Это Болот Тентимишев (Паратов), Валерий Крайнов (Кнуров) и Владимир Кисляк (Карандышев). Их персонажи убедительны, точны в изображении.   Огорчили оформление сцены и костюмы актеров. Все скудно и убого. Возникло ощущение, что декорации и одежда далеко не новые, а извлечены из хранилищ и складов театра...    Не секрет, что в день сдачи спектакля, когда его мог посмотреть любой желающий (и потому зрителей было много), да и собственно на премьере многие люди покидали зал, не дожидаясь его окончания. О чем это говорит? Вероятно, о том, что не удалось зацепить зрителя подобным прочтением классической пьесы.   До премьеры режиссер Татьяна Захарова сказала: «Бесприданница» - это пьеса о том, может ли человек выжить в современном мире, не идя на какие-либо сделки со своей совестью. Хочется верить, что, посмотрев спектакль, каждый зритель найдет на этот вопрос свой ответ».  Нашел ли отечественный зритель ответы на свои вопросы, побывав на премьере в Русском театре драмы? Захочет ли он вновь прийти в храм Мельпомены?    Фотографии ИА «24.kg».
Viewing all 2609 articles
Browse latest View live




Latest Images